Blog for translators and translation buyers

Blog

The translation industry can seem large and confusing sometimes, can’t it? With so many different services offered by so many different providers, it can be hard to keep track of what you want and what you need. On top of that, if you’re responsible for purchasing such services, you have to make judgement calls that require you to balance cost and effectiveness. ‘That flashy new cut-price translation service looks interesting’, you might say to yourself,...

The translation industry can seem large and confusing sometimes, can’t it? With so many different services offered by so many different providers, it can be hard to keep track of what you want and what you need. On top of that, if you’re responsible for purchasing such services, you have to make judgement calls that require you to balance cost and effectiveness. ‘That flashy new cut-price translation service looks interesting’, you might say to yourself,...

It is never easy to ask questions. As professionals, we might fear that people reading our questions think we should have known, or found, the answer ourselves. Many of us have also experienced translation project managers (TPMs) or clients ignoring the questions we asked, or at least not paying attention to all of them. It also takes time to write questions, check the answers, discuss some of the options and/or implement any subsequent changes. Clients are...

How to prepare your texts for translation When you send a document to an agency for translation, there’s a perfectly understandable desire for it to be a fire-and- forget process. After all, this is one of the major benefits of outsourcing translation work: the translation agency offers its specialist expertise, while you concentrate on your core business. And the agency will do everything in its power to make that possible: sourcing the right translator for the...

These days, it’s becoming more and more common for translators to specialise in a given field. It’s a sound strategy: after all, the better you understand a particular subject, the easier it will be to comprehend relevant source texts and render them fluently in your native language. It’s a way of ensuring that your translations are as natural and authentic as they can be – and from a business perspective, it’s a great way to...