At Translators Family, we provide official sworn translations recognised across Poland and the EU. Every document we translate carries full legal validity and is accepted by offices, courts, and universities.
With us, you get more than a stamp on paper. You gain peace of mind thanks to:
- A team of reliable sworn translators officially registered in Poland.
- Transparent and competitive pricing with no hidden fees.
- Fast, secure process — get a quote, pay online, receive your translation in as little as 2–3 working days.
Send your files through our form or by email and get your sworn translation delivered to your inbox or doorstep — sealed, signed, or digitally certified.
Why organisations and people trust Translators Family for sworn translations?
- Officially certified translators appointed by the Polish Ministry of Justice.
- 15+ years of proven experience serving individuals, companies, NGOs, and law firms across Europe.
- Covering all available languages for official translation in Poland.
- Convenient process: Order online in just three steps and receive your certified translation by courier or email.
- International delivery of hard copies.
- Digital signature available for some languages.
- Competitive rates.
Real cases and client success stories
We have supported hundreds of clients with sworn translations for immigration, education, court proceedings, corporate matters, vehicle registration in Poland, or yacht and boat registration with an EU flag. From residency applications in Warsaw to international business contracts and academic diploma recognition, our sworn translators ensure accuracy and compliance.
How to order sworn translation in just three clicks
It’s that easy. No queues, no complications — just reliable sworn translation on time, every time.
Sworn translation with digital signature
Modern Polish law recognises digitally signed sworn translations as legally equivalent to printed originals. This means you can receive your certified documents online — faster, cheaper, and just as official. Please check with your institution if they accept digitally signed sworn translations. For clients who need paper originals, we also ship certified translations via courier or post across Poland and internationally.
Translators Family — sworn translations in Poland, made simple, secure, and stress-free.
Our cases studies and references
Clients
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS ABOUT SWORN TRANSLATION IN POLAND
Sworn translation guarantees legal equivalence between the source and target text. It ensures that the translated document carries the same legal effect as the original. Sworn translations are certified by officially appointed translators and are accepted by courts, universities, and government institutions in Poland.
You need a sworn translator in Poland whenever your documents will be submitted to an official institution, bank, court, or university. Without a certified translation, Polish authorities may not recognise your documents. A sworn translator is officially authorised by the Polish Ministry of Justice. Their stamp and signature give your translation full legal validity — the same level of authority as a notary public.
Typical situations where you need a sworn or certified translation in Poland:
Yes. While sworn translations are traditionally delivered as hard copies with a signature and stamp, many sworn translators also use secure digital signatures. These online versions have the same legal validity as paper originals and can be sent instantly by email. At Translators Family, we provide sworn translations with digital signatures in Polish, English, Russian, German, French, and other languages. However, you should check with your institution to see if they accept a sworn translation with a digital signature. It may not be accepted by some governmental institutions.
No. A sworn translation is already an official document and does not require additional notarisation. The sworn translator’s stamp and signature are sufficient.
The Ministry of Foreign Affairs of Poland handles apostille and legalisation of sworn translations. Please note that we don’t provide this service.
Paper version: Delivered by courier or post within Poland or internationally. Digital version: Signed electronically and emailed directly to you. Both formats are equally valid in Poland.
The cost of a sworn translation in Poland depends on the language pair, document type, and turnaround time.
By law, one sworn translation page equals 1,125 characters with spaces (not one standard A4 page).
Prices start from EUR 15 + 23% VAT per sworn page and vary depending on: the type and complexity of the document, the total number of pages (larger orders are priced lower per page), the urgency of delivery, the availability of certified translators for your language combination
Our minimum order value is EUR 20 + 23% VAT, due to the costs of administrative work involved in processing each certified translation.
You’ll always receive a clear quote before we begin, with no hidden fees.
A sworn translation is an official document with binding force accredited by the Ministry of Justice. A standard translation page counts by word or hour, whereas a sworn translation page is defined as 1125 characters with spaces.
Usually, translations are completed within 2-3 workdays (with an order of up to 30 pages). There is also a possibility to order an express translation. Then the price will be higher.
If there is no sworn translator of your language in Poland, then the translation can be done by a consul of the country which issued your document. You can also order a notarised or sworn translation in your country from the original language into English, which our sworn translator will translate from English into the target language.
In case of bigger orders we offer discounts, so the more pages there are, the lower the price.
The obligation to pay upfront is connected to the specific service provided. Having chosen a given item at a shop, we have to pay for it before we leave the shop. It is analogous to ordering a service. We want to avoid misunderstandings caused by confirming a translation that has not been paid for.
Usually, the cost of a duplicate of the sworn translation amounts to 15-20% of the cost of the original translation. It results from the fact that translators keep a record of every copy as if it was a completely new document. They must assign a new identification number to each document, validate it and enter it to the register.
Professional & Trustworthy Sworn Translators In Poland
Sworn translation ensures your documents carry full legal validity across borders.
Trust our certified translators to deliver accuracy, confidentiality, and compliance every time.
Contact us today to make your official translations clear, correct, and legally recognised in Poland and beyond.





