IT Sector



Localising your it product for new markets

Information technology is a global business: every country in the world wants to be up to date with the latest software, hardware and documentation. There’s just one question: how do you localise your products and all associated material for each of these wildly diverse markets?

Rather than outsourcing to a single, cumbersome, over-generalised translation agency, savvy businesses will save costs by working

with a number of focused boutique providers who specialise in their own particular languages and markets. These smaller, leaner operators can offer low costs and high quality thanks to their dedication to a smaller market which they know in depth.

Translators Family is one such organisation: a tightly-focused operator which stands ready to translate your IT content for European markets.

Case Studies


Bini Games

Multilingual Website For Yoko Ono





Why choose Translators Family for your IT translation projects?

  • We have an extensive network of IT specialists with in-depth experience.
  • Knowledge and understanding of how context affects translation.
  • Careful editing by IT experts with industry experience.
  • Use of technical tools and knowledge to localise all elements of IT projects, from meta tags to graphics.
  • We cooperate with web developers, designers and SEO specialists who can assist us with the full range of localisation services for your IT project.
  • We give up to 80% discounts for repetitive phrases and terms.
  • You receive a top-quality translation ready for sale on the target market
Did you know…
  • IT is a field with many sub-specialisations: Even if a translator has experience in translation of user interface text, they may be helpless when faced with computer hardware documentation or materials related to intellectual property.
    At Translators Family we have IT translators with a wealth of experience in many specialist fields. Our project managers know how to choose the right translators for your project.
  • To err is human, so no matter how professional the translator is, there should always be an editor – or better still, two editors (technical and linguistic) – in order to verify the quality of an IT translation.
    We use a comprehensive multi-stage quality control and assurance process for IT translations: technical editing by another specialist IT translator or SME; linguistic editing by a third linguist; QA checks by our QA; spot-checks by our project manager.
  • Professional IT translators should not just translate, but rather genuinely adapt the text for the target market.
    We are well aware of the nuances of Russian, Polish, Ukrainian and other European markets and cultures, including unique culture-specific concepts. This lets us ensure our translations are easily understandable, acceptable, fluent and accurate for the target users of your IT product.

Call or email us today!

We speak your language

Phone icon

Call our Polish office (most likely Ada will reply you):

+48 222 302 512
(autoresponder will try to answer your questions first) or
+48 792 447 724
(human conversation right away).

Call our UK office (you'll get in touch with Oleg):
+44 757 898 17 92.

You can also use WhatsApp, Telegram, and Viber to contact us.

Please remember that our work hours are 9 am to 5 pm CET (10 am to 6 pm GMT).

Skype icon

Translators Family

E-mail icon

Translators Family Poland: Warsaw, Marszałkowska 58, 00-545.
VAT: PL5252611421

Translators Family UK: Stuart House, Eskmills, Musselburgh, EH217PB

Get a Quote

It will only take 5 minutes of your time

    By using this form you agree with the storage and handling of your data by this website and Translators Family.

    Legal information: This is a non-binding quote. All information submitted, including your name and email address, will be kept confidential and will not be shared with any third party. Please be advised that, in accordance with the binding EU General Data Protection Regulation (GDPR), Translators Family processes your personal data based on Article 6, par. 1 (b), i.e. when processing is necessary for the performance of a contract to which the data subject is party, or in order to take necessary steps at the request of the data subject prior to entering into a contract. In this case, this refers to providing our quotation and translation services at your request. You can always request to withdraw your data sending us your email to The administrator of your personal data is Translators Family. Read more in Privacy Policy