Legal & Finance Sector



The importance of good legal translation

The translation of legal and financial documents should be left to the experts. Any translation of such documents must be one hundred percent error-free. We offer professional legal and financial translation services for all popular languages.

We also offer sworn translations in Poland, certified translations in the UK, and notarised translations in Ukraine. Our clients are law firms (e.g., OK Capital), financial advisors and institutions (e.g.. Eastern Wires), chambers of commerce (e.g., Polish Dominican Chamber of Commerce), and more. In 2020 we signed a contract with the European Parliament.

At Translators Family, we ensure that only specialist legal translators work on content with specific legal implications. Our translators are carefully tested and vetted before we assign them any projects, and naturally we only work with linguists who translate into their native language.

For businesses and individuals in Poland we offer sworn translation of official documents certified by eligible sworn translators. This kind of certification has a legal power in all government organisation of Poland.



Why choose Translators Family for your legal translation projects?

  • Highly experienced legal translators with extensive knowledge of the specialist terminology used in the legal sector.
  • Sworn and certified translations certified by legal translators for your official documentation.
  • First-class translations that meet your deadlines.
  • 5-step quality control for translations.
  • Our quality assurance procedure guarantees complete consistency of terminology, numerical accuracy and ultimately that the finished product is completely free of errors.
  • We utilise only the very latest cutting-edge linguistic tools, allowing us to amass a comprehensive set of glossaries, in combination with our extensive dictionaries of related technical terms. Together, they help our team to ensure that they deliver work efficiently and with the highest accuracy at every stage of the project.



Reference from RowAnalytics

Reference from Petralink



Did you know…

A legal translator needs to be able not only to translate the meaning of a text, but also be able to take account of the legal culture of the source country and express it in terms of the legal culture of the target language. It’s almost like performing two simultaneous translations of one document.

Here is a simple example. In Ukraine there is a type of business entity which can be translated literally as “physical person – entrepreneur”. In Russia, the same type of business entity (again translated literally) is called an “individual entrepreneur”. What would be the correct way to translate it into English? Literally, or by finding an equivalent in Anglo-Saxon legislation? Which legislation to be exact – of the US, the UK, or elsewhere? If you are translating into British English, then we suggest using the British equivalent – “sole trader” or “self-employed”. If into American English, then “sole proprietor” would fit better. In Canada, it will “a self-employed person”. And there exist far more complicated juristic terms, which often should not be translated word for word, but instead localised into the target language. AI won’t do this for you. A human linguist is needed for legal content.

Call or email us today!

We speak your language

Phone icon

Call our Polish office (most likely Ada will reply you):

+48 222 302 512
(autoresponder will try to answer your questions first) or
+48 792 447 724
(human conversation right away).

Call our UK office (you'll get in touch with Oleg):
+44 757 898 17 92.

You can also use WhatsApp, Telegram, and Viber to contact us.

Please remember that our work hours are 9 am to 5 pm CET (10 am to 6 pm GMT).

Skype icon

Translators Family

E-mail icon

Translators Family Poland: Warsaw, Marszałkowska 58, 00-545.
VAT: PL5252611421

Translators Family UK: Stuart House, Eskmills, Musselburgh, EH217PB

Get a Quote

It will only take 5 minutes of your time

    By using this form you agree with the storage and handling of your data by this website and Translators Family.

    Legal information: This is a non-binding quote. All information submitted, including your name and email address, will be kept confidential and will not be shared with any third party. Please be advised that, in accordance with the binding EU General Data Protection Regulation (GDPR), Translators Family processes your personal data based on Article 6, par. 1 (b), i.e. when processing is necessary for the performance of a contract to which the data subject is party, or in order to take necessary steps at the request of the data subject prior to entering into a contract. In this case, this refers to providing our quotation and translation services at your request. You can always request to withdraw your data sending us your email to The administrator of your personal data is Translators Family. Read more in Privacy Policy